Shin Mazinger 17-18: Tragedy
Wonderful episodes, these two. Seeing Mazinger fight alongside Zeus…having Zeus do his own version of the Rocket Punch, amazing!
I don’t know if they’ll make use of this line, but the way I see it if Kabuto and company are inside of the Kedora’s memory, then it means that they were there at the time that Zeus fought Kedora, and so whatever is happening in this memory including the actions of Kouji and the Kurogane happened long ago! What we are seeing is the real past of Bardos, as directly affected by some subtle sort of time travel as it were.
Then there’s Ashura.
I thought that the whole series in the first few episodes seemed to revolve around this character, and the focus is back on “them” in these last couple of episodes. Watching episode 19 I was stunned at how lovely the phrasing of Ashura’s tragic dilemma was set. Shin Mazinger doesn’t just show you things, it tells them [this redundancy is part of the epic flavor of the series, as it seems to hark back to the plays of old]. The four voices of the narrator, Nishikiori and Tristan/Iseult/Ashura are so different and yet they harmonize with the straight-up majestic soundtrack to give the text even more power.
I think the fansubbers for this series are great, but I’m gonna go ahead and write my own translation of the key sequence in minutes 15-17. That way it’ll be easier to see show how beautiful this language is.
Ashura: True. There is no greater irony than this…
Narrator: Yes, Ashura tasted the irony. Even if it is within the memory of Kedora, can he/she betray Mycenae? Ashura looks on…silently….at his/her own hands.
Ashura: That is right. I do not forget that promise I made that day together with Gorgon for the revival of Mycenae.
Narrator: For that purpose Ashura went to sleep…a deep, deep sleep.
Nishikiori: Despite of which now you choose to betray…
Ashura: What are you saying? I am Mycenae’s… No, I belong to Doctor Hell. And this door…with these hands…with these hands…I will open…
Tristan: You cannot!
Iseult: You must not!
Tristan/Iseult: If you do that, you will bring about the destruction of Mycenae.
Narrator: The two called from within the memory, “Do not betray Mycenae! Think! Who and what are you? Why did you go to sleep? That is right! You are the priests of Mycenae, you are Tristan and Iseult!”
Tristan: You are us!
Iseult: We are you!
Ashura: And my compatriots, Mycenaeans!
[And then, in spite of those very words, Ashura proceeds to put his/her hands to the doors and betray Mycenae.]
Nishikiori: Well done. With this, you too are a splendid traitor.
I wonder why Nishikiori uses the word “too” in that last sentence.